Sign up for my email list to get my latest newsletter!

Archive for the ‘Seven Satrapies’ Category

Giveaway: The Blinding Knife Trade Paperback

Weeks_BlindingKnife-TP

by CAPSLOCK

To celebrate the launch of the trade paperback version of The Blinding Knife, Brent is giving away three signed copies via Goodreads. The contest ends next Tuesday, August 27th — the same day as the book release — so go HERE for a chance to win. (This giveaway is for the U.S. only, though we plan to do some more international giveaways in the near future!)

Besides the awesome appendix, character list, and glossary included in the hardcover edition, the trade paperback also has the first two chapters of The Broken Eye. Click on any of the icons below to pre-order your copy!

amazon logo

B&N logo

 

 

 

 

What’s with the Hooded Man?

Screen Shot 2013-08-19 at 9.49.43 AM

Aidan Moher of the influential fantasy blog, A Dribble of Ink, has often expressed his hatred of the over-abundance of Hooded Man covers in fantasy.

He interviews Lauren Panepinto, creative director of Orbit, and designer of my covers (which the eagle-eyed among you have noticed feature hooded men) about a design that became a trope that became a cliché.  Check it out HERE.

On the Disruptive Technology of Magic

by CAPSLOCK

To celebrate the new trade paperback version of The Black Prism, Brent has a special blog post over on the Orbit website about how magic would really be a disruptive technology if it existed — and why that can be such a challenge for writers. Go HERE to read his post.

La Daga de la Ceguera now available!

La_Daga_de_la_Ceguera_peque

by CAPSLOCK

The Blinding Knife is now available in Spanish (as La Daga de la Ceguera) — if you haven’t pre-ordered your copy, go HERE to buy one today. You can check out the new imprint, Fantascy, that published La Daga de la Ceguera HERE.They have lots of other great fantasy titles as well.

Brent has also given an interview to Spanish-language book blog La Espada en la Tinta. To read about how having a daughter has changed his writing routine, how Night Angel came to have such cinematic pacing, and whether he would ever write in another genre, go HERE.

**UPDATE: Per the comment below (thank you, Loren!) La Espada en la Tinta has graciously posted the original interview in English on their webpage, just after the Spanish-language version!**

Finally, if you don’t speak Spanish and you’d like to read this or other interviews Brent has done in your non-native language, we hope the following will help. Though there are plenty of translation options available online, the relevant links below may help you get started automatically translating foreign webpages — including Brent’s interviews!

If you use Internet Explorer, try THIS.

If you use Firefox, use THIS add-on.

If you use Google Chrome, lucky you! There’s a built-in translation bar. Not working? Go HERE for help.

If you use Safari, go HERE to download an extension.

 

 

Lightbringer 3 Writing Update, Title, etc.

I know I promised you a writing update in September, and I hate to break my word, but here’s a quick update early. I have finished writing the first draft of Lightbringer 3 and we now have a title!

Lightbringer 3 will be called The Broken Eye.

The coming months will be full of editing for me. First, large-scale revisions on my own, then it goes to my editor and we begin the many rounds of work there. As I said before, barring any changes and subject to the almighty publishing schedule, publication will most likely be summer 2014.

Last, as some of you have noticed, I’ve not been posting my monthly writing advice column as I’ve been  spending all my time trying to finish Lightbringer 3. This will probably continue for a month or two, but after I’ve been doing edits for a few months, I’m sure I’ll have lots to say, so it will return sometime this summer. (Thanks for your patience on this. I’m just trying to prioritize what’s most important to most of you.)

When I’ve finished all the substantive edits and/or we have a firm release date for The Broken Eye, I will post another  update on that.

 

 

The Black Prism: Hungary

Hungarian Black PrismI’m very pleased to announce that The Black Prism has just been published in Hungary! If you’d like to order your copy now, go HERE. (A Hungarian translation of Perfect Shadow is also planned in the not-too-distant future.)

 

Spanish Blinding Knife Cover… and a new Fantasy Imprint!

by CAPSLOCK

The second book in The Lightbringer Series is publishing July 4th in Spanish. Check out the awesome cover below!

La_Daga_de_la_Ceguera_peque

La Daga de la Ceguera is also part of a brand-new fantasy imprint from Spanish publisher Random House Mondadori. Featuring established authors like Terry Pratchett and Trudi Canavan, as well as debut authors like Jesus Cañadas and G. Willow Wilson, the Spanish-language Fantascy imprint will launch June 6th with China Miéville’s Embassytown and Paolo Bacigalupi’s short story collection, Pump Six and Other Stories.
Fantascy born, the new seal RHM fantasy literature
Go HERE for more details on the new fantasy  imprint, and HERE to read more about La Daga de la Ceguera! (La Daga de La Ceguera not available for pre-order yet, but we will update this page when it is.)